RESST - RESTOR(I)ED:
EUROPEAN SHORT STORY TODAY
The project is based on the publisher’s tendency to publish short-story collections and on the key objectives of the Creative Europe Translation Programme and the European Agenda for Culture. It comprises translations of 8 short-story collections originally written in 8 different European languages, which will be published both as a print and an ebook. Besides, selected stories from books by 4 authors from the publisher’s catalogue will be translated into English, Spanish, German and French, respectively, with the aim of reaching out to European agencies, publishers and wider audiences. The idea is to publish 4 books in Serbian translation and excerpts from 2 collections translated into the foreign languages per year. The works are expected to reach wide audiences (marginalized groups, adolescents, young adults and adults), with the aim of restoring the sense of well-being in the very act of reading about shared identity concerns and common issues, despite individual differences.
Translations into Serbian
Translations from Serbian
The content of this webpage represents the views of the author only and is his/her sole responsibility. The European Commission and the Agency do not accept any responsibility for use that may be made of the information it contains.