Nataša Srdić

Nataša Srdić

Nataša Srdić (ex Miljković) rođena je 1984. godine u Smederevu. Diplomirala je na Katedri za engleski jezik i književnost Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu, na kom je odbranila i doktorsku tezu Naučna i umetnička istina u fikciji Džona Banvila. Bavi se književnim prevođenjem sa engleskog na srpski i sa srpskog na engleski jezik. Prevodi: Nokturni, Gubitnici i druge priče, BULezgarije, Raspadnuti od ljubavi, Mladi Adam, Tajno znanje, Nulta gravitacija, Čitanje u mraku, Yugoslav – izdanje na engleskom, Čitavog dana bih se vozikao u svom strava plavom vozu, Plava knjiga Neba, Duhovi.

Ljubinka Stankov

Ljubinka Perinac Stankov

Ljubinka Perinac Stankov rođena je u Temišvaru. Diplomirala je na Filološkom fakultetu pri Zapadnom univerzitetu u Temišvaru, na odseku za rumunski i ruski jezik i književnost. Radila je i kao urednik televizije „TVT`89“, a dugi niz godina bila je glavni urednik nedeljnika „Naša reč” pri SSR. Danas je glavni urednik časopisa „Književni život”. Poeziju, prozu, novinske kolumne i književne prikaze objavljuje u mnogobrojnim časopisima u Srbiji, Mađarskoj i Rumuniji, zastupljena je u srpskim i rumunskim antologijama i zbornicima. Autorka je nekoliko knjiga poezije, kolumni i književnih hronika. Članica je Saveza pisaca Rumunije,  Udruženja književnika Srbije i Društva književnika Vojvodine. Dobitnica je većeg broja književnih nagrada. Prevodi: Disko Titanik.

Tamara Filipović

Tamara Filipović

Tamara Filipović, rođena 1994. godine u Šapcu. Završila studije skandinavistike na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu. Čita, piše, prevodi, uglavnom sa norveškog. Prevodi: Bipolar superstar, Hitna pomoć.

Marko Čudić

Marko Čudić

Marko Čudić je rođen 1978. godine u Senti, u dvojezičnoj, srpsko-mađarskoj porodici. U rodnom gradu je završio osnovnu školu i gimnaziju. Na Katedri za hungarologiju Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu diplomirao je 2001. godine. Na istom fakultetu je magistrirao 2005. godine. Godine 2011. doktorirao je s tezom „Roman putovanja u mađarskoj književnosti XX veka”. Od 2003. godine zaposlen je na Katedri za hungarologiju Filološkog fakulteta, a trenutno je u zvanju vanrednog profesora. Glavne oblasti interesovanja su mu srpsko-mađarske književne i kulturne veze i teorija i praksa književnog prevođenja. Autor je četiri naučne monografije i pedesetak naučnih radova, a preveo je i trinaest knjiga s mađarskog na srpski jezik. Za prevod knjige Ide svet Lasla Krasnahorkaija dobio je nagradu „Miloš N. Đurić” za najbolji prevod proze u 2019. godini. Živi i radi u Beogradu. Prevodi: Sanjao sam za tebe.